Если вам в самом деле хочется узнать, что влияет на образ мыслей и действий народа, окунитесь в мир его народных эпосов, пословиц, историй и традиций. Проникнуть через множество наслоений верований, передававшихся из поколения в поколение в течение многих веков, а в случае Азербайджана, пожалуй, и тысячелетий, не всегда просто. А когда имеешь дело с незнакомым языком, задача становится еще труднее.
Азербайджанский народ — обладатель богатого фольклорного наследия. В азербайджанской литературе насчитывается более 100 жанров, включая эпос, лирику и драму. Пословицы и поговорки, народные сказания, легенды, мифы, притчи, тосты, проклятия, клятвы, загадки, скороговорки, баяты, погребальные песни, колыбельные, любовные песни — все это составляет часть устной литературой традиции и играет большую роль в передаче культурного наследия из поколения в поколение.
Несколько самобытных жанров азербайджанской литературы связано с бытом и экономической деятельностью народа. Их неполный список включает холавары (трудовые песни), песни-считалки и песни пахарей, связанные с животноводством и сельским хозяйством. Исторически ашуги — народные музыканты-сказители — создавали и передавали из поколения в поколение произведения лирических и эпических жанров азербайджанского фольклора, известные как гошма, герайлы, мухеммес, таджнис, дивани, эпосы и легенды. Искусство ашугов, по-видимому, возникло в XVI веке и достигло пика своего развития в XIX веке благодаря таким профессиональным ашугам, как Аг Ашуг, Ашуг Алы и Деде Алескер.
Древние системы художественного мышления и поэзии азербайджанского народа сохранились в литературных текстах огузов — предков современных азербайджанцев: «Огуз хаган», «Китаби Деде Горгуд», «Огуз-наме», а также в» Диванилюгет эт-Тюрк» Махмуда Кашгари, выдающегося тюркского ученого, жившего в XI веке. Азербайджанский народный эпос «Кероглу», различные его версии позже стали очень популярны среди соседних восточных народов (курдов, грузин, афганцев, таджиков, армян и других). Следует отметить, что эпос был записан в 1834 году в городе Тебриз в Южном Азербайджане и позже, в 1842 году, был опубликован в Лондоне Адамом Чодзко. Приключения и импровизации Керог-лу, менестреля-разбойника из Северной Персии, содержат образцы популярной персидской поэзии и песни народов, проживающих на берегах Каспийского моря. И это полная версия эпоса Кероглу.
Хотя некоторые данные об общих принципах азербайджанского фольклора были известны уже в Средние века, они были собраны и опубликованы лишь в XIX веке. Газета «Кавказ», издававшаяся в то время в Тбилиси, посвящала специальный раздел азербайджанскому фольклору. Позже, в середине XX века, С. Мумтаз, Г. Зейналлы, В. Хулуфлу, А. Ахундов, А. Таирбеков, М.Г. Тахмасиб и Г. Ализаде провели огромную работу по собиранию образцов азербайджанского фольклора. Созданная в 1994 году как независимая структура Академии Наук Азербайджана, -Фольклорный культурный центр, переименованный в 2003 году в Институт фольклора, занимается сбором и систематизацией азербайджанского фольклора. Сотрудники института собирают образцы фольклора во всех регионах страны, которые затем публикуются в антологии азербайджанского фольклора. Институт фольклора также регулярно публикует научную периодику — исследования азербайджанского устного литературного творчества и журнал «Деде Горгуд».
Детский фольклор
В любом обществе встречается немало образцов устного фольклора для детей. Естественно, многие из них создаются взрослыми для детей, а многое дети спонтанно придумывают сами, реагируя на конкретные ситуации. Мы включили в наш обзор некоторые избранные примеры, передававшиеся из поколения в поколение в течение многих веков, которые и сегодня, так же, как и в давние времена, продолжают интересовать и вдохновлять детей, да и взрослых.
«Джыртдан» — одна из самых популярных и любимых азербайджанских сказок. Джыртдан, в переводе с азербайджанского «крохотный» — сказка о ребенке, который меньше ростом своих сверстников, однако много умнее и находчивее их. Ясно, что персонаж сказки див (великан) — волосатое, страшное чудовище, которое любит кушать детей, выступает воплощением сил зла. Сказка, в которой Джыртдан — герой, учит детей не бояться более сильных, уметь побеждать не силой, а умом и находчивости.
Сказка «Джыртдан» очень похожа на немецкую сказку Ганс и Гретель, в которой брат и сестра, потерявшиеся в лесу, перехитрили злую волшебницу, которая хотела их съесть. Поскольку подобные сказки передаются из поколения в поколение устно, вполне возможны различные ее версии.
Пословицы -»Слова отцов»
Слово «пословица» по азербайджански звучит как «ата-лар созу» (буквально «слова отцов»). Переходя из поколения в поколение, эти пословицы ценились как богатейшее наследие коллективного мышления и опыта. В этих коротких фразах сосредоточена вся мудрость прошлых поколений, доступная и современникам, и потомкам. Азербайджанских пословиц — тысячи. Возраст некоторых из них может исчисляться веками, а возможно и тысячелетиями. Азербайджанцам очень нравится сдабривать свою речь этими краткими, но содержательными поговорками, чтобы убедить других в правоте своего мнения или своих действий.
Пословицы являются традиционным ответом на извечные этические проблемы — низость, обман, предательство, коварство, ненадежность, ревность и т.д. Они предоставляют аргумент для выбора образа действий, соответствующего общественным ожиданиям. Так же как и пословицы и образные выражения, встречающиеся у других народов, азербайджанские пословицы охватывают широкий круг вопросов. Если поискать, наверное, можно найти пословицы в поддержку любых, даже взаимоисключающих друг друга точек зрения.
Суеверия
В азербайджанском фольклоре суеверия являются самым древним жанром поверий. Основные суеверия связаны с образом жизни людей, флорой и фауной и природными феноменами, а также с мифами и религиозными убеждениями. Например, «нельзя касаться пьющего воду», «нельзя резать хлеб одной рукой», «в доме с подвешенной подковой бывает изобилие», «когда чешется правая рука — это к добру, а когда левая, — это к потере денег», «если у человека покраснело правое ухо, значит о нём говорят хорошо, а вот если левое, то плохо», «стричь ногти в позднее время, значит укорачивать свою жизнь» и др. Кроме того, по поверьям пустая тарелка, перебежавшая дорогу черная кошка, русоволосая или ^ * горбатая женщина приносят несчастье. Некоторые поверья связаны с поклонением огню, а также с тюркской мифологией. Часть их нашли отражение в древнеазербайджанском эпосе «Китаби Деде Горгуд». «Накануне праздника поссорившиеся должны мириться», «надетое в канун праздника новое платье приносит счастье», «грех убивать голубя» и другие подобные суеверия связаны с праздником Новруз байрамы и соблюдаются людьми.
Являющийся одним из разновидностей суеверия — джаду — характерное для азербайджанцев, да и для других народов Востока колдовство. В общем, оно не отличается от западных форм черной магии — богохульство, заклятие, невезение.