Баку

Баку

Памятник общенациональному лидеру Гейдару Алиеву (The monument of the Nationwide Leader Heydar Aliyev)

Read More
Баку

Баку

"Девичья" башня. Загадка древних на подступах к İçəri şəhər — внутренний город ("Maiden" tower. Riddle ancient on approaches to İçəri şə hər — the internal city)

Read More
Баку

Баку

Национальный музей азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви (National Azerbaijan Literature Museum named ofter Nizami Ganjavi)

Read More
Карабах

Карабах

Северо-западная часть Кура-Аразинской низменности - Ущелье Тертерчай (Northwest part of the Chicken Arazinsky lowland - Terterchay rift)

Read More
Шуша

Шуша

Шушинская крепость. Гянджинские ворота (Shusha fortress/ Ganja gates)

Read More
Ширван

Ширван

Ширванский Национальный парк - Фламинго (Greater flamingo/ Shirvan National Park)

Read More
Шеки

Шеки

Дворец Шекинских ханов (Shaki Khan polace)

Read More
Джульфа

Джульфа

Гора Иландаг – визитная карточка Нахичевани (Gore Ilandag – the card of Nakhichevan)

Read More
Абшерон

Абшерон

Наскальные рисунки Гобустанана (Gobustan petroglyphs)

Read More
Гянджа

Гянджа

Ворота Шушинской крепости, обращённые в сторону города Гянджи (The gate of the Shushinsky fortress turned towards the city of Gandzha)

Read More
Лянкяран

Лянкяран

Жемчужина Лянкярана – Ханбуланчайское водохранилище (Lyankyaran's pearl – Xanbulanchay water reservoir)

Read More
Баку

Баку

Концертно-банкетный комплекс Премиум класса – “Бута Палас” (So “Buta Palace” is a banquet complex of Premium class)

Read More
Баку

Баку

Станция Бакинского метрополитена "Ичеришехер" ("Icherisheher" metro station)

Read More
Баку

Баку

Фонтан в Губернаторском саду (Fountain in the Governor`s garden)

Read More
Баку

Баку

Международный центр Мугама (International Mugham Centre)

Read More
Баку

Баку

Бакинская государственная Академия имени У. Гаджибекова (Baku Musik Akademy named ofter U. Hajibeyov)

Read More
Баку

Баку

Площадь Азнефти (Azneft square)

Read More
Баку

Баку

"Исмаиллие"- дворец построенный азербайджанским нефтепромышленником Мусой Нагиевым в честь сына Исмаила.

Read More
 
kultura

«Китаби-Деде Горгун» (Kitabi Dədə Qorqud)

kolon-v

«Книга Деде Горгуда»- самый значительный тюркский средневековый литературный эпос. Столетиями сюжеты, объединенные в этот сборник, передавались из поколения в поколение как важная часть устной литературной традиции тюркоязычных народов. Существуют также письменные копии эпоса — одна из них находится в немецком Дрездене, ее обнаружил Г.Ф.фон Диц в 1815 году.Это более полная версия, содержащая 12 притчей (боев). Язык манускрипта очень близок к современному азербайджанскому. Ватиканская копия, найденная в 1950 году Этторе Росси, содержит всего шесть притчей, а ее язык считается более близким к старотюркскому. Манускрипты датированы ХV-ХVI вв., хотя ученые все еще спорят о точных датах и о том, которая из копий древнее.

kultura1
kultura3
kultura4

Эпос повествует о жизни и героических деяниях тюрков-огузов в средние века (в этническом и лингвистическом отношении огузы были родственны трем современным тюркским народам того периода — азербайджанцам, туркам и туркменам).
Повествование ведется от лица Деде Горгуда, чьим именем и названа книга. Средневековый ученый Рашид ад-Дин упоминает о Деде Горгуде как о реальной исторической личности. В эпосе он — верховный жрец и поэт-сказитель племени огузов. Он сочиняет истории и часто поет их под аккомпанемент своего копуза (лютни). В его обязанности также входит давать имена молодым людям после того, как они доказали свою смелость. И именно он предлагает им совет и помощь, когда они попадают в беду. Крайне важно, что турецкий путешественник Эвлия Челеби (1611-79) и немецкий ученый Адам Олеарий (1603-71) подчеркивали, что Деде Горгуд, так же, как Газан-хан и его супруга Бурла -ханум, были похоронены в Дербенте, древнем азербайджанском городе. Сюжетная линия эпоса «Деде Горгуд» повествует о трех исторических периодах. Первый из них — древность, в доказательство чему часто приводится наличие мотивов, перекликающихся с канвой гомеровской Одиссеи. Ученые прибегают к сравнению событий и действующих лиц из этих двух эпосов. Приключения главных героев весьма схожи, и их жены также жертвуют своей -:изнью ради мужей. Сюжеты с участием Тапагеза (одноглазого существа) и циклопа также считаются произошедшими от общего источника. Для ученых все еще остается загадкой, заимствовал ли Го-:ер эти истории в период, когда они устно распространялись в западных областях Средней Азии.
Второй исторический период в эпосе касается событий VII-ХII вв. В нем, в основном, содержится описание жизни огузских племен. В самом эпосе дается время, когда появляется Деде Горгуд, и упоминается, что исторически этот период был очень близок к периоду жизни Пророка Мухаммеда (570-632 гг). Третий исторический период, также упоминаемый в самих манускриптах, — это XV век, когда зпос был записан.
Серьезное изучение Деде Горгуда началось в Азербайджане в конце 1950-х годов. До этого, в период сталинских репрессий, исследования были запрещены, по-видимому, потому, что турецкие ученые уже проводили крупные исследования эпоса. Советская политика того времени была в целом антитурецкой, поэтому считалось нецелесообразным развивать сотрудничество азербайджанских и турецких ученых. Изыскания в области древней истории рассматривались как потенциально опасные: ведь тюркские народы имеют много схожего с лингвистической, культурной и литературной точек зрения, I в более ранний период сходство это было еще более близким.
Эпос «Китаби-Деде Горгуд» в 1958 году в Цюрихе был переведен на немецкий язык Ихсаном Хайном. В 1973 профессоры Фарук Сюмер, Ахмед Уйсал и Варрен Волкер в Техасе, а в 1974-м Джефри Люис в Лондоне перевели эпос на английский язык.
По инициативе Президента Азербайджана Гейдара Алиева был проведен ряд торжественных мероприятий в связи с 1300-летием эпоса Деде Горгуд, была издана отдельная энциклопедия. Следует отметить что эта дата также была отмечена на международном уровне по решению ЮНЕСКО. В апреле 2000 года состоялась торжественная церемония в Баку с участием глав тюркских государств и Генерального-директора ЮНЕСКО Коичиро Мацууры.
Иллюстрации к эпосу «Деде Гургуд» сделанные Микаилом Абдуллаевым

kultura5
kultura6
kultura7

kolon-n